【今日朝阳网】说“捯动”(吴歌)

发布人:Angel  日期:08-06

说“捯动”

文图/文化信使 吴歌(辽宁锦州)

  所谓南腔北调,应可解读为,不同地域用不同语音或声调说通语(普通话)。譬如,山东(青岛)腔调,会把“普通话”说成“扑腾话”;北京腔调,会把“板凳”说成“板腾”;东北腔调,会把“捯动”说成“叨登”。

  “捯动”,或为东北话对普通话贡献的语汇之一。普通话里的“倒腾”,或为《红楼梦》里“叨登”的别解和异读。

  捯,本义为从这手到那手,可引申为从此处到彼处;动,应无掰扯的必要。

  需要掰扯的,应该是“动”说成“登”的音变。

  东北话里,没有韵母“o”。无论是作为单韵母还是作为复韵母的韵腹,通常都会以“e”或“ue”取代“o”。

  “山坡(pē)”,“粽(zèng)子”,见于团八道江区委《八道江区风俗民情之方言谣谚》(共青团县县上网 20090408)。

  在尹世超主编《东北方言概念词典》中,拨波玻菠脖博簸,皆属“be”音节;摸磨魔抹末,皆属“me”音节;弄,则属于“neng”和“nong”两个音节。而其“nong”,东北话语音应为“nueng”。

  《新华字典》所附《韵母表》中,“ong”与“ueng”之旧式拼音字母同为“ㄨㄥ”,说明韵腹“ue”替代“o”的现象不仅仅存在于当代东北话中。

  鹅,鹅,鹅,曲项向天歌。

  白毛浮绿水,红掌拨清波。

  初唐诗人骆宾王《咏鹅》诗,韵脚为“鹅”“歌”“泼”,应属韵母“e”与“o”相通的例证之一。

  我,俄,饿,也是例证。俄罗斯,旧时曾译作倭罗斯。通,熥,也是例证。

  “翻译家金人先生描写,马烦躁不安时不断地‘捯’动它的蹄子。而有的译本翻译成马‘移动’蹄子,虽然语言很准确,但是作为中国读者,‘捯’更加传神,更符合中国人的阅读习惯。”——译者汪德均《“孪生兄弟”与“倒动”——铁凝、莫言谈文学翻译》(豆瓣 20160919)。其标题之“倒”,似应为内文“捯”之误。

  周汝昌主编《红楼梦辞典》认为,《红楼梦》第七十八回“倒气”之“倒”,应作“捯”。

  跟“捯动”说成“叨登”一样,东北话里的“折动”也会说成“折登”。

  “‘折登’‘踢登’‘倒登’‘掀登’之‘登’,系来自于动词‘腾’。徐州方言此一音节轻读,构词能力有所扩展,当已词缀化。”——豆丁网(20120522)《徐州方言语法特点》所言,“折登”“倒登”之“腾”,似应作“动”;“踢登”之“登”,似应作“蹬”。而其代音字“腾”,在语法上应属中心词,还是已经“词缀化”,需要商榷。

  “捯动”,本系“手动”之举。其幅度,不至于“腾(跃)”。

小链接
  吴歌,曾用名吴戈。今日朝阳网文化信使。高级经济师。锦州市“最佳写书人”。市级非物质文化遗产“锦州方言”代表性传承人。锦州市作家协会会员,辽宁省散文学会会员,辽宁省语言学会会员。内蒙古自治区摄影家协会会员,中国工业摄影协会会员。金融专业论文和业余摄影作品,曾在全国比赛中获奖。散文《丁香雨》入选庆祝内蒙古自治区成立七十周年《赛努呼和浩特系列文集·散文集》。出版专著《东北方言注疏》(白山出版社 2016年)。参加编著《人文锦州·民俗风情卷·锦州方言》(辽宁人民出版社 2019年)。

东北方言注疏

[编辑 雅贤]

《今日朝阳网》微信公众号
长按左侧二维码->识别
访问今日朝阳网首页


电话:15566781010

邮箱:2996382758@qq.com

Coryright© since-2014 ATCY.cn 辽ICP备15000235号-1
| 技术支持:捷通软件